Une Bible traduite ne suffit-elle pas ?
Aperçu chez les Kwanja
Les responsables d'Eglises kwanja, ayant reçu une formation en français, prêchent en français et souvent ne se rendent pas compte que la plupart des paroissiens ne comprennent qu’une petite partie du culte. La Bible en français a peu d’impact. L'église manque d'enseignement de la Parole et ne sait pas comment faire face à cette réalité. Le Nouveau Testament en kwanja est arrivé chez ce peuple en décembre 2005, en même temps que l'équipe Prom'alpha : un groupe de six jeunes qui a passé deux ans dans la région pour encourager les Kwanja et les Mambila à apprendre à lire et écrire leur langue et à tirer profit de leur traduction.
Cornelia raconte...
A quatre reprises, ma collègue Shu-Mei et moi, avec l’équipe de traducteurs et d’autres collaborateurs, avons invité les responsables des Eglises kwanja à participer à des ateliers de formation à l’animation biblique dans leur langue.
Durant ces ateliers, nous avons partagé plusieurs enseignements pour fournir aux responsables des outils pour bien comprendre et communiquer les écrits de la Bible. Shu-Mei et un pasteur kwanja leur ont enseigné comment animer une étude biblique, l’école du dimanche, un groupe de jeunes, ou encore des rencontres de femmes ou d’hommes. Pour ma part, je leur ai appris différentes manières de jouer la Parole de Dieu sous forme de sketchs et quelques jeux pour intéresser les jeunes à la Bible.
Un témoignage émouvant
Séraphin, un catéchiste kwanja, pédalait six heures sur son vélo pour venir aux stages, et il arrivait toujours le premier ! Une fois, il nous a appris que sa femme l’avait quitté, que sa réserve de maïs avait brûlé et que son enfant était malade. Il était pourtant venu malgré tous ses malheurs, car c’était tellement important pour lui d’apprendre comment vivre pour Dieu.
Séraphin a été tellement content de ces formations qu’il a appliqué tout ce qu’il a appris pendant ces ateliers dans son église après son retour. Cela a changé la vie de son église qui est plus vivante et les croyants sont plus engagés qu’avant. Par conséquent, son église a décidé de l’envoyer à l’école biblique pour mieux le former. Cette décision a été soutenue par son union d’église. La Parole de Dieu a changé la vie de Séraphin. Sa femme est rentrée chez lui pour servir Dieu avec lui. Son église a grandi et ses enfants sont enseignés dans la Parole de Dieu grâce au culte familial chaque matin.
Un homme ordinaire mène donc une vie extrodinaire parce qu’il a rencontré Dieu au travers de Sa Parole !!!
Une garantie d'enracinement
Aucun groupe linguistique ne devrait être considéré comme atteint, avant qu'il dispose des Ecritures dans sa langue maternelle, comme fondement pour l'édification d'une pensée, d'une vie et d'une communauté chrétiennes solides.
S'approprier la Bible par des sketchs
Philippe et L'Ethiopien

Les Pharisiens !
