Les langues, ça compte !
Ainsi est formulé le logo de « 2008 : Année internationale des langues » par l’Unesco. 
Derrière une langue parlée se trouve tout un peuple avec son identité, sa culture et sa situation de vie, voilà pourquoi elles comptent.
Pour la toute première fois
Pascal travaille, avec sa femme Janet, dans un programme de traduction et d'alphabétisation en Gambie. Il nous raconte un moment fort qu’ils ont vécu récemment. « Lorsque nous avons distribué le tableau de l’alphabet karone (première version expérimentale), nous avons vu beaucoup de regards illuminés de curiosité mais aussi de fierté de voir des mots dans leur langue, écrite pour la première fois depuis que le monde existe ! »
Pour les peuples minoritaires la vie est souvent ardue et précaire. Augmenter le respect d’un peuple, c’est leur donner courage pour faire face à leur situation difficile et s’engager pour la changer. Il peut même être question de survie, comme ce fut le cas pour le peuple mamaindé en Amerique du Sud.
Stabilisation de cultures
«Votre travail a contribué à la stabilisation de certaines cultures.»
Journal Wycliffe : Traduire
Abonnement annuel : 10 Euros