La mission de Dieu et le rôle primordial de la traduction de la Bible en langues locales

Toute la Bible vient d'une mission et parle d'une mission : celle de Dieu. Dieu veut de tout temps, une relation avec les hommes, les femmes et les enfants. Il a créé le monde pour mettre en scène cette relation.

La Mission de Dieu - Wycliffe France et la traduction de la Bible 

Selon ce livre de Christopher Wright, la mission de Dieu est à l'origine de la Bible. Toute la Bible vient d'une mission et parle d'une mission : celle de Dieu. Dieu veut de tout temps, une relation avec les hommes, les femmes et les enfants. Il a créé le monde pour mettre en scène cette relation. Malheureusement, le péché a mis une distance entre Dieu, Sa sainteté et les êtres humains. Toute la narration de la Bible montre Son amour que rien n’arrête et l’énergie qu’Il met à rétablir cette relation avec la race humaine . 

La mission de Dieu selon Chris Wright, un érudit de l’Ancien Testament, nous donne un survol exhaustif sur 600 pages de la volonté de Dieu, de Ses actions et de Son plan destiné à secourir l’humanité depuis le temps d’Abraham. 

Partout dans le monde, on trouve des églises qui ont aujourd’hui la même vision pour accomplir cette mission. Ils persévèrent pour avoir une part dans la mission de Dieu, dans leurs contextes aux extrémités de la Terre. Qu’il leur est utile et précieux d’avoir la Bible traduite dans leurs propres langues ! Comme un manuel divin qui facilite l’évangélisation, renforce les capacités dans la formation des disciples de Jésus et permet l’implantation de nouvelles églises. La Bible est toujours puissante. La Bible est parlante aujourd’hui. Imaginez l’impact de la Parole de Dieu sur la vie des gens dans la langue de leur cœur !                                                    

Wycliffe France offre la possibilité initiale d’un investissement par la prière. Cet engagement primordial produit de l’amour envers les gens pour qui on intercède et donne une direction précise. Il est toutefois clair que le Seigneur nous amène plus loin et ouvre notre appétit pour un engagement, un défi ultérieur. L’amour évoqué construit des amitiés qui sont comme des fondations,  dans Son Royaume, entre les églises et les individus en France d’une part  et d’autre part entre les églises (si elles existent déjà) et les individus des groupes linguistiques qui n’ont pas accès à la Bible dans leur propre langue. C’est un investissement en termes de prière, de temps consacré et de finances, dans la plupart des cas. Ainsi, entretenir de telles amitiés transforme les individus et leur société.

Prenez l’exemple d’Usman. Il est pasteur dans un pays où les cultes chrétiens et la conversion individuelle sont prohibés. Son désir n’est pas de recevoir de l’aide financière pour répondre à des besoins matériels parfois accablants mais bien d’avoir un soutien moral et de l’aide pratique dans l’évangélisation, la formation des disciples et la prédication de la Bible.
 

Pour aller plus loin, vous pourrez vous procurer l’ouvrage en suivant ce lien X Plus de 600 pages à propos desquelles il existe de nombreux commentaires et travaux d’introduction. Mais le sujet est tellement important qu’il est préférable d’aller directement à la source car il est fort possible que ce livre devienne au fil du temps, un incontournable des séminaires évangéliques et instituts bibliques. 

La mission de Dieu et la traduction biblique sont tissées ensemble avec clarté et cohérence. Derrière chaque langue, il y a des peuples et des gens qui ont besoin de lire la Parole de Dieu. La Bible elle-même est une missionnaire ! Au risque de nous répéter, imaginez l’impact de la Parole de Dieu dans la langue que les gens connaissent et comprennent le mieux...

        

 En Afrique, un pasteur a dit ceci : “Aujourd'hui, nous célébrons le fait d'avoir la parole de Dieu dans la langue de notre cœur. Oui, la langue dans laquelle nous pleurons, pensons, péchons, vivons et rêvons. Dieu parle pour être compris. C'est pourquoi nous avons la traduction. Dieu a utilisé de nombreuses personnes pour réaliser ce que nous voyons aujourd'hui.” Ce constat est le même pour la plupart des groupes linguistiques avec lesquels travaillent les 120 organisations Wycliffe et leurs partenaires partout dans le monde. Dieu parle pour être compris. Et nous apportons notre pierre pour participer avec Dieu à Sa mission.



up